Joel 2:7

SVAls helden zullen zij lopen, als krijgslieden zullen zij de muren beklimmen; en zij zullen daarhenen trekken, een iegelijk in zijn wegen, en zullen hun paden niet verdraaien.
WLCכְּגִבֹּורִ֣ים יְרֻצ֔וּן כְּאַנְשֵׁ֥י מִלְחָמָ֖ה יַעֲל֣וּ חֹומָ֑ה וְאִ֤ישׁ בִּדְרָכָיו֙ יֵֽלֵכ֔וּן וְלֹ֥א יְעַבְּט֖וּן אֹרְחֹותָֽם׃
Trans.

kəḡibwōrîm yəruṣûn kə’anəšê miləḥāmâ ya‘ălû ḥwōmâ wə’îš biḏərāḵāyw yēlēḵûn wəlō’ yə‘abəṭûn ’ōrəḥwōṯām:


ACז כגבורים ירצון כאנשי מלחמה יעלו חומה ואיש בדרכיו ילכון ולא יעבטון ארחותם
ASVThey run like mighty men; they climb the wall like men of war; and they march every one on his ways, and they break not their ranks.
BEThey are running like strong men, they go over the wall like men of war; every man goes straight on his way, their lines are not broken.
DarbyThey run like mighty men; they climb the wall like men of war; and they march every one on his ways, and break not their ranks.
ELB05Sie rennen wie Helden, wie Kriegsleute ersteigen sie die Mauer; und sie ziehen ein jeder auf seinem Wege, und ihre Pfade wechseln sie nicht;
LSGIls s'élancent comme des guerriers, Ils escaladent les murs comme des gens de guerre; Chacun va son chemin, Sans s'écarter de sa route.
SchWie Helden laufen sie, wie Krieger ersteigen sie die Mauer, jeder geht seines Weges, und keiner kreuzt des andern Pfad.
WebThey shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks:

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen